Шульгин Микуль Иванович
Родился Микуль Шульгин 1 февраля 1940 года в юрте Мувхот – Курт (Земляные юрты) на границе Ямала и Югорского края. Его отец был председателем одного из первых хантыйских рыболовецких колхозов. В годы Великой отечественной войны, участвовал в освобождении Ленинграда от вражеской блокады. На родном – хантыйском языке стихи Микуля Шульгина впервые были напечатаны на страницах окружной газеты в Ханты-Мансийске «Ленин пант хуват». В 1962 году вышел первый поэтический сборник поэта на хантыйском языке «Мави-ас» («Медовая Обь»). Стихи М. Шульгина в 60-е годы печатались в местных и центральных коллективных сборниках, в солидных журналах: «Урал», «Смена», «Сибирские огни».
Микуль Шульгин – это поэт-новатор, впервые введший в хантыйскую поэзию рифму, первым переведший на язык своего народа поэзию Александра Пушкина.
В 70-е годы он работал методистом окружного Дома народного творчества в г. Ханты-Мансийске, собирал по крупицам фольклор, который всегда был животворным источником его поэтического вдохновения. Вряд ли есть еще такое же эмоциональное, яркое произведение о народном хантыйском танце.
Сейчас библиографической редкостью стала сказка «Жадная мышка», которую Микуль Шульгин написал для детей. Этой книжкой, изданной в 1969 году Средне-Уральским издательством, зачитывались дети.
В 1971 году Микуля Шульгина приняли в Союз писателей, а в 1975 году в свет вышел поэтический сборник, где были опубликованы на русском языке удачные стихи Микуля Шульгина, которые перевел известный ленинградский поэт Вячеслав Кузнецов.
В восьмидесятые годы стала почти неслышна лира Микуля Шульгина: талантливый поэт – «вечности заложник», похоже оказался «у времени в плену»…
Но его давние искренние друзья и почитатели помнят о его юбилее, сердечно поздравляют Микуля Шульгина с 60-летием, ждут от него «второго дыхания», новых прекрасных стихов, новых книг. В последние годы Микуль Шульгин живет в селении Горки на Ямале.